Ролевая игра "Пандемониум"

Объявление

19/01/2014 - Добро пожаловать на форум!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ролевая игра "Пандемониум" » Королевский дворец » 30 августа. Покои короля.


30 августа. Покои короля.

Сообщений 1 страница 32 из 32

1

Альваро прибыл к королевскому дворцу, в сопровождение некоторого количество бойцов Инквизиции и доверенных лиц. Он проследовал к покоям короля. Доверенные люди и инквизиторы расположились по периметру покоев короля. Несколько человек поднялись выше и обосновались на крыше.
Альваро подошел к дверям в покои короля, он знал, кто сейчас там вместе с королем, и с легкой улыбкой на устах постучал в дверь.
- Ваше Величество, это Ваш исповедник, позвольте мне войти.

Отредактировано Альваро де Вердуго (2010-08-30 22:58:02)

2

- Перестань топать и входи. - привычным сухим и насмешливым тоном, столь соответствующим его возрасту, приказал Фердинанд, не отрываясь, впрочем, от очередного письма, содержащего в себе слезливое прошение одного мелкопоместного дворянина в адрес Его Величества.
На накрытом столике в углу покоились брошенные недопитыми бокалы красного вина, единственные свидетели того, что монарх не так давно окончил трапезу. Король бросил короткий взгляд на своего фаворита, не только разделившего с ним обед, но и изрядно повеселившего Его Величество очередными придворными сплетнями, с должным артистизмом разыгранными по ролям, а теперь мирно спящего в любимом королевском кресле подле окна. Глядя, как по-детски, свернувшись калачиком, красивый и тонкий юноша спал и улыбался во сне каким-то, видимо, весьма приятным сновидениям, король Фердинанд также позволил себе улыбнуться.

3

Мягкое глубокое кресло было излюбленным местом Его Величества, но, кажется, он совершенно не возражал, когда его любимец обосновался там, свернувшись клубочком, и крепко уснул. Арман пришел в покои короля, как тот и настаивал, но, когда Его Величество посветил себя вновь многочисленным государственным делам, он, устроившись поудобнее, провалился в сон.
Ногти на руках у дерзкого королевского фаворита были привычно окрашены в черный, бархатная лента, связывающая его волосы, ослабла, позволяя рыжим локонам беспорядочно разметаться по креслу, а камзол, перчатки и сапоги были небрежно разбросаны подле причудливо изогнутых ножек кресла, напоминавших львиные лапы.
Его ресницы чуть дрогнули, когда раздались голоса, но он так и не проснулся.

4

Альваро открыл дверь и вошел в покои. От картины этой идиллии он ухмыльнулся. Его облачение было стандартным, разве что на поясе висела фляжка, а в левой руке он держал папку с бумагами.
- Ваше Величество, - легкий поклон, - Инквизиция завершила расследовать дело о покушении на Вас и готова назвать имя организатора.
Альваро остановился перед королем и мельком скользнул глазами по графу.

5

- Тише, Альваро. Дай мальчику отдохнуть. - монарх кивком указал в сторону спящего Армана. - Я рад, что ты так быстро справился с моим поручением. - достаточно мягко и серьезно похвалил своего друга и исповедника Фердинанд, протягивая руку за принесенной инквизитором папкой. - Я с удовольствием выслушаю твой доклад по столь вопиющему делу, как покушение на мою персону, однако, прежде хочу и сам кое о чем поведать тебе. Садись.
Его Величество властно указал на кресло по другую сторону стола.

6

Альваро чуть поднял бровь и отвлекся от размышлений относительно графа.
- Да, Ваше Величество, я полагаю обвиняемый никуда не денется в ближайшее время.
Альваро чуть поклонился и присел напротив короля, готовый слушать.
- Я весь внимание, Ваше Величество.
Папку с бумагами Альваро протянул королю.

Отредактировано Альваро де Вердуго (2010-08-30 23:37:13)

7

Голос Вердуго вырвал Армана из цепких объятий сна. Не открывая глаз, он старался не шевелиться, делая вид, что все еще крепко спит. Однако щеки начали пылать от нервного напряжения, которое подступало всякий раз, когда рядом оказывался этот человек. Последняя их встреча в Нотрдам-де-Пари оставила тяжелый осадок, Арман скорее ожидал, что их пути пересекутся теперь под сумрачными сводами Пандемониума, но не так запросто прямо в покоях короля, когда на нем даже сапог нет... Он очень тихо вздохнул, все еще изображая спящего, но продолжая украдкой следить за движениями Вердуго из-под ресниц.

8

Его Величество принял документы из рук Альваро и равнодушно бросил их на стол подле себя. На лицо короля легла тень какой-то печальной задумчивости, делавшая его значительно старше. Фердинанд вздохнул и сухо начал свой рассказ:
- Есть вещи о которых я предпочитал не рассказывать тебе, друг мой. Однако сейчас, когда я пребываю в полной уверенности относительно правильности моих суждений я должен наконец поделиться своей тайной.
Фердинанд полуприкрыл глаза и печально вздохнул, вспоминая давно похороненную в своей душе историю.
- Двадцать пять лет назад, когда я стал королем, как и сейчас женщины не обделяли меня своим вниманием, - иронично начал Фердинанд, - хотя я и оставался к ним холоден. Ко всем... кроме одной. Её звали Жизель и в тот день, когда её представили мне я уже понял, что пропал. Эта женщина была не просто красива, она была воплощением красоты. И я любил только её. Целых пять лет.
В воздухе повисла гнетущая тишина, как будто сам воздух наэлектризовался от сдерживаемых за внешней маской равнодушного разговора эмоций. Виня себя за недозволительную и мягкосердечную паузу, король продолжил.
- Но короли не женятся на своих фаворитках, если только они не круглые дураки. Я понимал это еще до того, как выбрал Изабеллу и смирился с этим в ту минуту, когда увидел тщедушную инфанту в своей постели в нашу брачную ночь.
Он усмехнулся каким-то своим мыслям и продолжил.
- Однако маркиза этого не понимала. Она хотела, чтобы я сделал свой выбор, не понимая, что таким как я не дано выбирать между любовью и долгом... Когда она зашла уже слишком далеко, мне пришлось избавиться от нее, тем более, что имелись и основания.
Его Величество инстиктивно дернул тугой воротник:
- Её звали Жизель де Шатонуар. Арман её сын. И мой.

9

По мере повествования, лицо Альваро сохраняло спокойную маску. Когда король грубо высказался про Изабеллу, в глазах Вердуго на мгновенье полыхнул огонь. Но последние слова короля - повергли Альваро наповал. Его брови слегка приподнялись. Он осмыслил услышанное...
- Ваше Величество, но что сподвигло вас рассказать мне правду о бастарде столько лет спустя? - Альваро старался схоронить спокойный голос исповедника.

10

Слова короля про нее заставили дышать глубже, а сердце биться сильнее, слушая их, он впивался пальцами в подлокотник. Но едва король произнес последнюю фразу, как Арман, не выдержав удивления, широко открыл глаза, чтобы убедиться во отчую, что ему не показалось. Нет, король был вполне реален, Альваро напротив него, пытавшийся сохранить спокойствие, тоже... Но то, что Его Величество произнес, не укладывалось в голове, не лезло ни в какие ворота... Как и то, что он сам так не вовремя "проснулся". Впрочем, король этого не видел, потому Арман быстро зажмурился, едва его взгляд случайно встретился с темными глазами Вердуго.

11

Сидя к Арману практически спиной, Фердинанд не видел, как мальчишка сперва проснулся, а затем вновь притворился спящим.
- Потому что сперва я вообще не знал ничего о существовании Армана. Разве он появился при дворе так уж давно? - смиряя раздражение осведомился монарх. - А затем мне нужно было время для того, чтобы найти доказательства. Хотя их внешнее сходство говорит само за себя.

12

Когда глаза Альваро встретились с взглядом графа - то в них словно плеснулось темное пламя.
- Ваше величество, в свете последних событий - Альваро говорил мягко и акуратно подбирал слова - я бы просил вас ознакомиться с бумагами, которые принес.

13

Его Величество взял в руки сиротливо брошенную папку, в душе чувствуя неприятный осадок от того, что позволил хоть ненадолго чувствам возыметь над ним верх и расслабленно и равнодушно пролистнул ее содержимое. Нахмурившись, король открыл листы сначала и принялся на этот раз внимательно вчитываться в их содержимое. Отшвырнув папку на край стола, Фердинанд перегнулся через стол и зло проговорил, глядя де Вердуго прямо в глаза.
- Это такая глупая шутка, Альваро? Или приступ внезапной ревности? - последняя фраза была произнесена с особым сарказмом.

14

- Это результаты инквизиторского раследования ваше величество. - Альваро старался сохранять спокойствие.
Он принял взгляд короля и не отвел глаз.
- И там есть обоснования обвинений, этого человека.

15

Пора было окончательно "просыпаться", а то Фердинанд мог заподозрить неладное. Арман сладко потянулся, достаточно явно демонстрируя свое не слишком довольное пробуждение, и, изобразив сонно-ласковый взгляд, улыбнулся королю, смущенно пробормотав:
- Я опять все проспал, Ваше Величество?
Сделав паузу и якобы изучая настроение монарха, он обеспокоенно спросил:
- Что-то случилось?
После этого он откинулся в кресле, положив ногу на ногу и глядя Вердуго прямо в глаза. Королевский фаворит небрежно накручивал огненно-рыжий локон на палец, а в его насмешливом взгляде читалась издевка и ликование, обращенные к инквизитору "Смотри, перед тобой будущий король Испании! Я так хорошо устроился, что ты меня не достанешь."

16

- Какие обоснования, Альваро?  - тон короля из раздраженного стал издевательски ласковым. - Ты думаешь показаний этой прожженной шлюшки, больной всеми болезнями сразу, достаточно для того, чтобы отправить моего... фаворита на костер? Да у нее самой куда больше оснований желать мне смерти, достаточно лишь вспомнить все те рожи, которые она мне корчила на приеме у де Конти.
Его Величество обернулся к Арману:
- Его Преосвященству вдруг ударило в голову, что ты еретик и демонопоклонник. Не иначе из ревности. - король вновь серьезно взглянул на де Вердуго. В глазах мужчины застыла легко читаемая угроза.
- Я поверил бы, что покушение готовил кто угодно, начиная с Магладены де Конти и заканчивая Её Величеством. По политическим соображением заговорщиком _никак не должна_ оказаться принцесса Вирджиния. И уж им никак не может оказаться Арман де Шатонуар, с которым ты, кстати говоря, прекрасно проводил время в спальне на приеме у Магдалены, пока меня убивали.
В голосе короля появилась большая доля апломба.
- Альваро, если ты недостаточно мужчина для того, чтобы не устоять против красоты этого мальчика, это еще не повод пытаться избавиться от него таким грязным способом в борьбе с собственной похотью. Скажи спасибо, что Арман тебя сам покрывает, потому как свидетелями твоего позора были почти всего гости маскарада.

17

- Ваше величество - Альваро призвал к смирению, дабы обуздать эмоции от той грязи в которую его только что попытался опустить монарх и проигнорировал угрозу во взгляде монарха.
- Вы подвергаете сомнению слова Великого инквизитора и мои, в противовес словам графа? И обвиняете собственного духовника в мужеложестве? И даже не хотите задуматься о том, зачем граф сковывал мое внимание игрой и не давал быть подле вас?
Альваро выждал некоторое время давая монарху задуматься. Затем он поднялся.
- Ваше величество, вы хотите наглядных доказательств?
Альваро пристально взглянул на графа и чуть оскалился. в его взгляде можно было угадать: "не радуйся, я еще не закончил".
- Я готов положить свою жизнь на одну чашу весов, учитывая, что на второй будет жизнь этого демонопоклонника - Альваро указал на Армана - а весами будет ваше решение, ведь вы являетесь Наместником Бога на земле - тон был четким и назидательным.
- Если ваш фаворит сможет взять в руки мое распятие, и с ним ничего не случиться - то я готов извиниться перед ним и понести кару, которую назначите вы, ваше величесвто...
Альваро видел политический расчет короля, но он видел и расчет этого..."юноши"...
Его лицо было непреклонно...

18

"О, Люцифер..." Арман сидел и хлопал глазами, глядя на короля, когда тот произносил свои гневные тирады. Король искал обоснования его невиновности и находил. И это при том, что он больше не мог воздействовать на этого человека? Невероятно. Осознав, в чем король обвинял Альваро, Арман рассмеялся. Нет, ну надо же! Даже делать ничего не надо! Сейчас этот человек будет искать любые способы спасти его от костра, потому как пытается уверить себя в том, что он его бастард, а значит, призрачный шанс на получение испанского наследства...
Все складывалось, как нельзя лучше, хотя и слишком внезапно. Но такие люди, как Фердинанд вообще не бывают предсказуемы. Закончив смеяться, Арман перевел дыхание и поднялся с кресла, быстро одеваясь. Вердуго пришел сюда с такими документами не случайно, стало быть и многочисленный эскорт где-нибудь наготове. Впрочем, с таким защитником как Его Величество спасаться бегством было бы глупо.
- Я с ним не спал... - зачем-то негромко произнес он, непонятно к кому обращаясь, в памяти появилось лезвие окровавленного кинжала, которым он оставил рану на щеке Вердуго.
И вот слова про распятие, которых он в общем-то ждал, сердце ухнуло куда-то вниз, похолодевшие пальцы сжались в кулаки. Хотелось отвести взгляд от тяжелого золотого распятия Вердуго, так, словно оно доставляло ему физическую боль одним своим видом. Но он стоял как вкопанный и неотрывно смотрел на него, так словно это было оружие, нацеленное на него.
Лицо Армана совсем побледнело, он сделал шаг назад от инквизитора.

19

- Очевидцы считают иначе. - тонко заметил король на замечание Армана, а отнюдь не Вердуго. - Впрочем, если дела обстоят таким образом, то я несказанно рад это слушать. И готов принести свои извинения. - речь короля была спокойной и уравновешенной, не понятно было лишь то, кому именно эти извинения предназначались.
- Что касается креста. Не знаю, что и кому это должно доказать, но раз ты так настаиваешь, Альваро. Сними распятие положи его на стол, и пусть Арман прикоснется к нему.

20

Альваро следил за Арманом, неотводя от него взгляд. Теперь пришла его очередь улыбаться.
- Да ваше величество.
Он снял с груди массивное распятие и положил его на стол.
- Сейчас вы сами все увидите.
Альваро встал чуть боком, так что бы в любой момент успеть среагировать. Левая рука легла на фляжку и открутила с неё крыжку.

21

Он потер переносицу, сильно нервничая, но заставляя себя победить гнетущий страх перед этой вещью. Тяжело было дотронуться, зная, какую страшную боль ты при этом испытаешь, да еще и пытаться сосредоточится на чем-то хорошем. Голова кружилась, к горлу подступал ком отвращения при взгляде на литое распятие чернового золота, опустившееся на стол перед ним.
- Да, Ваше Величество, - слегка осипшим голосом пробормотал он.
Весь белый как мел от волнения и страха он задержал дыхание так, словно собирался опустить руку в кипяток, и резко схватил распятие пальцами, чувствуя, как оно мгновенно сжигает кожу с отвратительным запахом и, слегка дымясь при этом. "Лечить..." Не выдержав более пары секунд, он с размаху бросил раскаленное распятие на пол у ног Фердинанда, хватаясь здоровой рукой за изуродованные пальцы. Он стиснул зубы, стараясь не закричать от боли, чтобы не показывать слабости при Вердуго...

22

Наблюдая за манипуляциями инквизитора с должной иронией, Фердинанд переводил взгляд то на Армана, то на де Вердуго. Со стороны могло показаться, что два фаворита пытаются насолить друг другу. Однако не будучи дураком, король отлично чувствовал, что за всем этим кроется нечто куда более сложное и опасное.
Когда Арман с закушенной губой схватился за обожженные пальцы, Фердинанд просто не поверил своим глазам. В панике, повинуясь какому-то инстинкту, он наклонился и поднял, валяющееся у его ног распятие... И тут же с проклятием отбросил его в сторону, хватаясь за обожженною кисть руки. Распятие жалобно звякнуло где-то под столом, ударившись о ножку.
- Что за шутки, Альваро?! - в бешенстве прокричал король, глядя на своего исповедника безумными глазами.

23

Альваро с упоением смотрел на то как Арман прикоснулся к распятию, которое отведало кровь не одного демона. Он с удовольствием наблюдал как его врага согнула боль...
Но в следующие мгновение, когда король схватил распятие и отшвырнул... На несколько мгновений глаза Архиепископа округлились неподдельным удивлением. Но в следующий миг лицо окрасилось просветлением.
Резким движением, отработанным за годы, Альваро опустошил свою флягу на 2/3 целясь в лицо и руки Армана.
- Ваше величество - Альваро не стал ждать продолжения речи монарха. Он быстро метнулся к распятию и вылил на него оставшуюся воду. Затем снял правую перчатку и взял распятие в руку.
- Ваше величество, ведь в бумагах сказанно о том, что Арман получил от демонов силу. Он раскалил распятие своеё темной магией, дабы обмануть вас.
Альваро подошел и протянул руку с распятием королю.
- Проверьте, оно совершенно нормально, и сжигает лишь плоть еретиков и тварей ада...
Альваро встал так, чтобы быть между королем и Арманом. Готовый ударить в любой момент.

24

Видя, как Альваро достает фляжку и замахивается, Арман бросился в сторону, так что редкие капли воды долетели до него. Шипя от боли и с ненавистью глядя на Альваро, он замер у окна. Он дрожал, но все еще пытался сохранить показное самообладание, баюкая чудовищно обожженную руку второй. В его взгляде, обращенном к инквизитору, была искренняя злоба и боль раненого зверя:
- Мне надоели эти издевки инквизиции и попытки меня оболгать! - он огрызнулся, понимая, что ничего уже не может исправить, король вот-вот окажется не на его стороне. Желание убежать с поля боя стало всепоглощающим и будто единственно верным. Он легким движением открыл окно, с нечеловеческой ловкостью вспрыгивая на подоконник на каблуках, не держась при этом руками.
- До встречи, Ваше Величество! - с дерзкой улыбкой отвесил поклон королю, стоя на грани падения.
А затем, взглянул на Альваро и, насмешливо прищурившись, добавил:
- Еще один провал, Вердуго!
В следующую секунду он, не мешкая, спрыгнул вниз с высоты третьего этажа, безболезненно падая на землю, и сразу же бросаясь бежать.

25

Его Величество ошалелыми глазами смотрел на крест, которым Альваро продолжал в него тыкать после всех своих манипуляций с водой.
- Убери от меня... это. - зло проговорил король, озабоченно осматривая ожег на своей холеной руке. Пока Его Величество был поглощен этим занимательным процессом, момент, когда Арман вспрыгнул на подоконник ускользнул от его внимания. И лишь, когда молодой человек, похожий на загнанного в угол кролика, сиганул прямо вниз с третьего этажа, Фердинанд бросился к окну, надеясь в душе лишь на то, чтобы его фаворит не разбился насмерть.

26

Альваро чуть скривил лицо, поняв что враг уйдет. Но затем улыбнулся и с легким ехидством встретил взгляд Армана.
- Беги тварь, такова твоя участь - бежать от меня, пока не окажешься загнаным в угол.

Альваро не смотрел на то как демон приземлился и побежал, так же как и не стал смотреть на два арболетных болта, которые прошли мимио Армана и впились в камень.

Он вернул взор к королю, когда тот отвернулся от окна.
- Надеюсь этих доказательств вам достаточно, ваше величество? Или у вас на примете есть еще пара человек, кожа которых сгорает от распятия и которые способны выпрыгнув отсюда остаться целыми?
Альваро акуратно сложил бумаги обратно в папку.

27

- Каких доказательств? - Фердинанд насмешливо фыркнул, потеряв Армана за окном наконец из виду. -  Я, пожалуй, наберу еще пару сотен человек, кожа которых страдает при прикосновении раскаленного металла. Так что - это совершенно ничего не доказывает. Что до окна... Может быть, ты в чем-то и прав, друг мой. Но я уверен, что по поводу Армана ты глубоко заблуждаешься.
Король в задумчивости вернулся к столу и устроился в рабочем кресле:
- Да и какое отношение он в действительности может иметь к тому, что произошло между мной и Вирджинией в спальне? Я не идиот и прекрасно понимаю, что виновата англичанка. Не забывай, что именно я, а не ты, был очевидцем происходящего. - Фердинанд позволил себе заговорщицки подмигнуть своему исповеднику.
- Однако мне нужен человек, который предстанет перед судом заместо невесты моего сына. И пожалуй, я не хочу, что козлом отпущения выступал Арман де Шатонуар. Причины теперь тебе известны. Поищи какого-нибудь другого кандидата или кандидатку на эту роль.
Поморщившись от тянущего кожу ожога, Его Величество показательно вернулся к изучению своих бумаг.
- А теперь иди. Я еще должен красноречиво ответить на письма этим попрошайкам.

28

Альваро взглянул на монарха, в его глазах была решимость, вместо того что бы покинуть покои монарха он сел на стул и обратился к королю:
- Фердинанд, мой король, поверьте в этот раз ситуация крайне серьезна. - Альваро подбирал слова, что бы монарх их наконец то услышал.
- Вы видели как распятие обожгло его кожу и видели, что он заставил себя держать его - испытывая боль. Поймите, святое распятие жгло плоть человека продавшегося нечистому, а он в это время раскалял его своей темной силой, дабы обмануть вас, неужели вы попадетесь на такую простую уловку мой король?
За долгие годы король мог вспомнить лишь несколько раз, когда Альваро решался ослушаться прямого приказа и каждый раз вопрос оказывался важным для церкви.
- Вы же не думаете, что я мог раскалить распятие в своей руке, пока клал его на стол? - Альваро чуть приподнял бровь - А сейчас я спокойно держу его голой рукой и прошу вас коснуться его, дабы вы убедились, что оно безвредно для верующего человека.
Альваро помолчал некоторое время и продолжил:
- Ваше величество, я понимаю зачем вы ищите бастарда, но этот демонопоклоник несет в себе не свет веры, а тьму ереси. Вы же видели как он ушел... При прыжке с такой высоты - лучшие воины, минимум, слома ли бы себе ноги, если смогли приземлиться на них. И даже самым опытным шпионам не удалось бы увернуться от арбалетных болтов. Мои люди не зря пользуются арбалетами, а не пистолями, ибо арбалет гораздо точнее.
Альваро пристально смотрел на короля. Свои лицом и взглядом он старался показать истинность своих слов и надеялся, что они пробьются через желание этого человека, попытаться подмять под себя Испанский престол с помощью Армана.
- Но если и этих доказательств вам мало, мой король, то мне придется озвучить то, о чем мне неприятно говорить.
Альваро вздохнул и потер глаза.
- Вы же знаете, что недавно я отлучался в отдаленную деревню, для уничтожения гнезда ереси. Так вот в это время, в предместьях нашего города - лицо Альваро напряглось, эти слова причиняли ему почти физическую боль - демонопоклоники устроили черную мессу - Лицо архиепископа совсем осунулось - на которой была изнасилована и убита монашка нашего храма. На теле убитой была обнаружена перчатка Армана.

Отредактировано Альваро де Вердуго (2010-09-01 11:43:55)

29

Король посмотрел на сидящего напротив священнослужителя устало и серьезно. Скрестив руки перед собой Его Величество позволил себе минуту задумчивости, однако по лицу его нельзя было понять, с чем именно связаны мысли короля.
- Я понимаю о чем ты говоришь, Альваро. Ты призван бороться с ересью и искоренять её без тени сомнения, равно как и я должен принимать всегда последнее и правильное решение. Однако вопрос в этот раз касается не только дел государственных и моей безопасности, он касается и моих личных привязанностей, на которые я по общему разумению не имею права.
Его Величество поднялся с места и прошел к графину, наполняя один бокал вином, а второй - чистой водой. Поставив бокал с алой жидкостью перед Альваро, Фердинанд вернулся в кресло и продолжил:
- Твои доводы убедительны и, я уверен, правдивы. Жаль, что ты не соизволил сообщить мне о них ранее - еще до того, когда я узнал всю правду. Однако вот мой ответ - я не могу рисковать и идти на убийство Армана де Шатонуара до тех пор, пока у меня не будет иного способа получить регентство над Испанией. Перед надвигающейся политической катастрофой, когда Англия стремится подмять под себя весь континент, мы, увы, не имеем права придаваться истерии и плакать по усопшим монашкам.
Закончив фразу довольно жестко, король вздохнул и продолжил уже мягче.
- У Жизель были те же проблемы с крестами, мне докладывали о ходе пыток... Я могу убить своего сына, равно как и любимую женщину во благо государства и церкви. И я не ищу оправданий деяниям Армана. Но твоя задача сейчас - сделать его безопасным для меня, не убивая. Я все сказал.
Взгляд мужчины буравил одну точку, где-то далеко за спиной Альваро. Но существовала ли эта точка на самом деле или же была лишь плодом воображения оставалось загадкой.

30

Альваро слушал своего короля и понимал его речь. "как же тяжело, что я не могу открыть вам правду..." - эта мысль точила Альваро.
- Благодарю Ваше Величество - Альваро принял бокал и пригубил вино.
Дослушав речь короля и глядя в его лицо Альваро, в очередной раз задумался о их схожести и различности.
- Мой король, я рад, что вы верите моим словам и понимаю политическую ситуацию, требующую от вас подобных решений.
Он обдумал сложившуюся ситуацию, в какой то мере ему было жаль своего монарха, который, хоть и предавался греху, но действовал во благо своего народа.
- Я понимаю как больно слышать подобные слова о сыне и, хотя бы думать о его потере - глоток вина, вздох и морщины рассекают лоб священника - я сам, сейчас, оплакиваю своего сына.
Пусть итог сегодняшней охоты не тот, который рассчитывал Альваро, но и этот был не так плох, к тому же информативен. Надо закрепить это решение.
- Ваше величество, в таком случае прошу вас заверить печатью и подписью это решение, да бы не было сомнений у Великого инквизитора в моих словах и действиях.
Альваро достал из папки лист бумаги и, с разрешения короля, взял перо из чернильницы. Он заполнил лист текстом. Мягко развернул лист и пододвинул его к монарху.
- Надеюсь такой вариант устроит вас, мой король?
Альваро посмотрел на короля доверительно, а тон его стал мягче.
- У инквизиции - чуть замялся - у меня, есть возможность обуздать демоническую силу в Армане, не причинив вреда его телу. Я сделаю все сам, дабы к нему не применили "стандартные методы".

Отредактировано Альваро де Вердуго (2010-09-01 15:56:11)

31

Он принял бумагу из рук Альваро и, поморщившись, поставил размашистую подпись, положив бумагу на стол перед архиепископом.
- Недеюсь, все будет именно так, как ты говоришь, друг мой. Я соболезную твоей потере.
Фердинанд сделал несколько глотков воды.
- А теперь ступай.

32

Пока монарх читал и подписывал бумагу, Альваро допил вино.
- Благодарю вас ваше величество, обещаю - что лично займусь этим делом.
Альваро акуратно принял бумагу и, убрав её в папку, встал.
- Не смею больше задерживать вас, ваше величество.
Альваро поклонился монарху и вышел. На его губах блуждала улыбка, не обещающая ни чего хорошего графу...


Вы здесь » Ролевая игра "Пандемониум" » Королевский дворец » 30 августа. Покои короля.